mastodon.ie is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
Irish Mastodon - run from Ireland, we welcome all who respect the community rules and members.

Administered by:

Server stats:

1.8K
active users

#translation

16 posts14 participants2 posts today
butterflyofChick ⏚ꝃ⌁⁂<p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://mamot.fr/@ploum" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>ploum</span></a></span> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://fosstodon.org/@mollyim" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>mollyim</span></a></span> Thanks ! We will contribute to translate it 🤝</p><p><a href="https://hosted.weblate.org/projects/molly-instant-messenger/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">hosted.weblate.org/projects/mo</span><span class="invisible">lly-instant-messenger/</span></a></p><p><a href="https://mstdn.fr/tags/Weblate" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Weblate</span></a> <a href="https://mstdn.fr/tags/Translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Translation</span></a> <a href="https://mstdn.fr/tags/MollyIM" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>MollyIM</span></a></p>
Jürgen Hubert<p>One thing I am struggling with in my translations of 19th century German folk tale is how to translate the pronouns for a child of indeterminate gender.</p><p>In Germany, "Kind" is a "neutral" word, and the usual pronoun is "es" - the counterpart of the English "it". But I am not sure if "it" is the proper pronoun to use in this context.</p><p>So what is appropriate here? Note that I am talking about texts where there is _no_ other clue to the child's gender!</p><p><a href="https://mementomori.social/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://mementomori.social/tags/linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>linguistics</span></a> <a href="https://mementomori.social/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://mementomori.social/tags/amwriting" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>amwriting</span></a></p>
Jim Rion<p>IJET-33ではゲームやエンタメ翻訳を無視していませんよ、福田 憲克様が制作側からの目線も語ってくれます。<br>Fukuda Norikatsu talks about localization from the perspective of a game developer with examples from past work. Only at IJET-33!</p><p><a href="https://ijet.jat.org/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="">ijet.jat.org/</span><span class="invisible"></span></a></p><p><a href="https://bookwor.ms/tags/%E7%BF%BB%E8%A8%B3" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>翻訳</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/%E9%80%9A%E8%A8%B3" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>通訳</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>ローカライズ</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/IJET" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>IJET</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/Translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Translation</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/Interpretation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Interpretation</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/xl8" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>xl8</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/GameLoc" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>GameLoc</span></a></p>
Fictionable<p>Billionaires are bending the knee to Donald Trump. It's time to defend democratic rights, says Annie Proulx:</p><p><a href="https://www.fictionable.world/blogs/annie-proulx-donald-trump-plutocrats-free-speech" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">fictionable.world/blogs/annie-</span><span class="invisible">proulx-donald-trump-plutocrats-free-speech</span></a></p><p><a href="https://lor.sh/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/writing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>writing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>fiction</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/comics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>comics</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/blog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>blog</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>podcast</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/USPol" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>USPol</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/trump" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>trump</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/bookstodon" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>bookstodon</span></a></span></p>
Fictionable<p>Lights, camera, but will there be any action at the Imperial on East 14th Street? Julian George dims the lights in The Movie Lovers.</p><p><a href="https://www.fictionable.world/stories/the-movie-lovers-julian-george" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">fictionable.world/stories/the-</span><span class="invisible">movie-lovers-julian-george</span></a></p><p>Image: Krish Shah</p><p><a href="https://lor.sh/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/writing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>writing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>fiction</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/comics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>comics</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/blog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>blog</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>podcast</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/bookstodon" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>bookstodon</span></a></span></p>
Eli K.P. William<p>my translation of Keiichiro Hirano's short story Stress Relay has been published on his homepage. The story originally appeared in the September 2021 edition of Shincho and was adapted as an NHK TV special <a href="https://en.k-hirano.com/esss/stress-relay/" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">en.k-hirano.com/esss/stress-...</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23Japanese" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#Japanese</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23literature" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#literature</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23shortstory" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#shortstory</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23translation" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#translation</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23adaptation" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#adaptation</a><br><br><a href="https://en.k-hirano.com/esss/stress-relay/" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">Keiichiro Hirano Official Site</a></p>
Brad Rubenstein “:verified:”<p>A translation example where Google prefers the engineer being male to the relationship being straight.</p><p>From English "The engineer wrote her spouse." to Spanish "The [male] engineer wrote to his [male] spouse."</p><p><span class="h-card" translate="no"><a href="https://mastodon.murkworks.net/@moira" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>moira</span></a></span> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://mastodonapp.uk/@MarkHoltom" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>MarkHoltom</span></a></span> </p><p><a href="https://infosec.exchange/tags/Translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Translation</span></a> <a href="https://infosec.exchange/tags/Language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Language</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/languagelovers" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>languagelovers</span></a></span></p>
Fictionable<p>'In my view, to fixate on words misses much of what translation is.'</p><p>Michelle Chan Schmidt talks to Matt Reeck about his philosophy of <a href="https://lor.sh/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> </p><p>Just don't call it a <a href="https://lor.sh/tags/philosophy" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>philosophy</span></a> </p><p><a href="https://www.asymptotejournal.com/blog/2025/04/02/the-movement-of-language-matt-reeck-on-the-best-unexpressed" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">asymptotejournal.com/blog/2025</span><span class="invisible">/04/02/the-movement-of-language-matt-reeck-on-the-best-unexpressed</span></a></p><p><a href="https://lor.sh/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/writing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>writing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>fiction</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/poetry" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>poetry</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/publishing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>publishing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/bookstodon" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>bookstodon</span></a></span></p>
Jim Rion<p>Lots more sessions to check out at IJET-33 in Fukuoka, like this one from Lisa Hew about promotion as a freelancer/small translation business. Lisa's had years of experience at doing just that, so new translators would do well to follow her lead! <a href="https://ijet.jat.org" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">ijet.jat.org</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23IJET33" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#IJET33</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23Translation" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#Translation</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23xl8" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#xl8</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23%E7%BF%BB%E8%A8%B3" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#翻訳</a> <a class="hashtag" href="https://bsky.app/search?q=%23%E9%80%9A%E8%A8%B3" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#通訳</a></p>
Fictionable<p>A trip to India is a chance to start again in No One Here Knows You by Ben Sorgiovanni. But will they find what they’re looking for?</p><p><a href="https://www.fictionable.world/stories/no-one-here-knows-you-ben-sorgiovanni" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">fictionable.world/stories/no-o</span><span class="invisible">ne-here-knows-you-ben-sorgiovanni</span></a></p><p>Image: Carl Wong</p><p><a href="https://lor.sh/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/writing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>writing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>fiction</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/comics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>comics</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/blog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>blog</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>podcast</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/bookstodon" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>bookstodon</span></a></span></p>
William<p>Are AI Models Advanced Enough To Translate Literature? The Debate Is Roiling Publishing <a href="https://mast.wmclark.com/tags/publishing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>publishing</span></a> <a href="https://mast.wmclark.com/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://mast.wmclark.com/tags/ai" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>ai</span></a> <a href="https://mast.wmclark.com/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a><br><a href="https://themarkup.org/artificial-intelligence/2025/04/02/are-ai-models-advanced-enough-to-translate-literature-the-debate-is-roiling-publishing" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">themarkup.org/artificial-intel</span><span class="invisible">ligence/2025/04/02/are-ai-models-advanced-enough-to-translate-literature-the-debate-is-roiling-publishing</span></a></p>
Danthrax<p>An unprecedented effort has led to the most complete English translation of Capcom vs. SNK 2 for Dreamcast ever! Read Ateam's writeup on how he and his team of translators pulled it off:</p><p><a href="https://www.segasaturnshiro.com/2025/04/02/english-translation-patch-released-for-capcom-vs-snk-2-on-the-sega-dreamcast/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">segasaturnshiro.com/2025/04/02</span><span class="invisible">/english-translation-patch-released-for-capcom-vs-snk-2-on-the-sega-dreamcast/</span></a></p><p><a href="https://retro.pizza/tags/sega" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>sega</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/dreamcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>dreamcast</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/segadreamcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>segadreamcast</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/retrogaming" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>retrogaming</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/retrogames" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>retrogames</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/videogames" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>videogames</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/translationpatch" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translationpatch</span></a> <a href="https://retro.pizza/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a></p>
Translator @ TRADCO<p>Speaking of translation fails, did you see this one: “Bâtir Maisons Canada”<br>Slogans are one of the most difficult things to translate, imho. </p><p>A three-word slogan can take just as much time to translate as a full page, if not more. Cultural context, space and host of other variables are only some of the challenges translators face. However, this was just so far off the mark that I’m left wondering how such a big team let something like this go to print?! <a href="https://c.im/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://c.im/tags/election" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>election</span></a> <a href="https://c.im/tags/Canada" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Canada</span></a> <a href="https://c.im/tags/french" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>french</span></a> <a href="https://c.im/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://c.im/tags/cndpoli" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>cndpoli</span></a> <a href="https://c.im/tags/politics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>politics</span></a></p><p><a href="https://www.985fm.ca/audio/689008/batir-maisons-canada-une-autre-erreur-inexcusable-de-mark-carney" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">985fm.ca/audio/689008/batir-ma</span><span class="invisible">isons-canada-une-autre-erreur-inexcusable-de-mark-carney</span></a></p>
Martin Rundkvist<p>The 1535 Miles Coverdale <a href="https://archaeo.social/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> of the <a href="https://archaeo.social/tags/Bible" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Bible</span></a> has "Thou shalt not need to be afraid for any bugges at night" in Psalms 91:5 where most other translations has "... of the terror at night".</p><p>Coverdale meant "bogeymen".</p>
Fictionable<p>A phone call is a signal from a life left behind in Rachida Lamrabet's Two Girls on Bicycles, translated from Dutch by Johanna McCalmont:</p><p><a href="https://www.fictionable.world/stories/two-girls-on-bicycles-rachida-lamrabet-translated-by-johanna-mccalmont" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">fictionable.world/stories/two-</span><span class="invisible">girls-on-bicycles-rachida-lamrabet-translated-by-johanna-mccalmont</span></a></p><p>Image: Nick Nice</p><p><a href="https://lor.sh/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/writing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>writing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>fiction</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/comics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>comics</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/blog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>blog</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>podcast</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/bookstodon" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>bookstodon</span></a></span></p>
Martin Rundkvist<p>I've heard some very kind words about my translations of old fiction in settings that were old or fairy-taleish even at the time when these pieces were written. This is not surprising since I've spent 33 years writing about the distant past.</p><p>But if you asked me to translate fiction written by a Gen Z author about her contemporaries, I would refuse.</p><p><a href="https://archaeo.social/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a></p>
Michael Roberts<p>Translating patents does weird things to the brain. There are just so many times you can type "swivel/swiveling" before it stops looking like a word. And now I've typed it twice more.</p><p><a href="https://indieweb.social/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a></p>
Fictionable<p>Helga Schubert reflects on beginnings and endings in On Getting Up, translated from German by Aaron Sayne and Lillian M Banks:</p><p><a href="https://www.fictionable.world/stories/on-getting-up-helga-schubert-translated-by-aaron-sayne-and-lillian-m-banks" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">fictionable.world/stories/on-g</span><span class="invisible">etting-up-helga-schubert-translated-by-aaron-sayne-and-lillian-m-banks</span></a></p><p>Image: Scott Walsh</p><p><a href="https://lor.sh/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>podcast</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>books</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/writing" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>writing</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>fiction</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/comics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>comics</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/blog" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>blog</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/ShortStories" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>ShortStories</span></a> <a href="https://lor.sh/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <span class="h-card" translate="no"><a href="https://a.gup.pe/u/bookstodon" class="u-url mention" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">@<span>bookstodon</span></a></span></p>
Jim Rion<p>Now that his books are in the local library, Jim reflects on the meaning that libraries have had for him.<br><a href="https://bookwor.ms/tags/Books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Books</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/Translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Translation</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/Uketsu" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Uketsu</span></a> <a href="https://bookwor.ms/tags/StrangePictures" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>StrangePictures</span></a></p><p><a href="http://jimrion.com/2025/03/31/in-the-library/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">http://</span><span class="ellipsis">jimrion.com/2025/03/31/in-the-</span><span class="invisible">library/</span></a></p>
hanktank61<p>I have more German -writing people in my TL now.<br>Even as followers : Danke schön !</p><p>Interesting for sure. <br>But:<br>German reading and speaking is not really a problem, while not really perfect either.<br>Writing is not good.<br>English and my own Dutch, sometimes ¨Double" , are better.<br>( Shame on me, because our Mom was from Osnabruck ).</p><p><a href="https://NerdJoy.social/tags/German" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>German</span></a> <a href="https://NerdJoy.social/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://NerdJoy.social/tags/translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>translation</span></a> <a href="https://NerdJoy.social/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>English</span></a></p>